新华网石家庄3月28日电 近日,记者在国内某重点大学采访一中文系教授时,碰到这样一件事。在这位教授的办公室,一位同学推门进来问道:“XX在吗?”教授回答:“不在,请问你有什么事吗?”学生反问:“你是谁?”老先生一脸不悦:“你找的人不在,先出去吧。”学生走后,这位教授向记者出说了自己的一些疑惑——今天的大学生还懂得用汉语的礼貌用词吗?
中华民族自古就是礼仪之邦,一句短短的“你是谁”用在晚辈询问长辈上,不免失之唐突。如果上面这位学生用一句“您是哪一位?”“您老怎么称呼?”,效果恐怕比“你是谁”强百倍。令这位教授感到悲哀的是,如今校园里的好多大学生都是这样说话,不管是学文的还是学理的,他们似乎不知道汉语里面还有礼节性的用语,不分对象场合,张口就来。而且相当一部分人对此浑然不觉,反而认为是天经地义的说法。
更令这位教授不解的是,现在的大学生疯狂地背英语单词,读英语文章,张口“Please(请)”闭口“With pleasure(荣幸)”,为什么就没想到平常说汉语时也要注意礼貌呢?这位老教授最后向记者解释,他并不是反对学英语,随着改革开放的深入,人们学习外语是迎接全球化浪潮的必要条件,应该提倡。但是,一个人的学习生活总要以自己本民族的母语为基础,学习语言不只是说话那么简单,一个连自己母语都只是一知半解的人又怎么能指望他与世界交流融合呢?
倡导使用文明用语,比如“请”、“谢谢”、“不客气”,有人认为是小题大做。但必须承认,在学习语言的问题上,我们一度轻视了母语的学习,大学生们在为过英语四级六级奔忙的同时,却忽视了对汉语常识的培养,以至于不用或误用中国传统的谦辞、敬辞。甚至在一些人看来,只要自己认识足够的汉字,可以毫无障碍地与人交流就可以了。如果再讲究什么文采辞藻,岂不成了迂腐?于是,时下一些年轻人把肉麻当有趣,拿粗俗当正经,结果使一些外国朋友产生“中国人愚昧落后”的错觉。可见,使用文明用语并不是小事,日常礼貌语言在一定程度上的缺失,值得我们每一个人去关注,去深思。
|